生き様091. フィールドってなに?~データベース初心者話~
月初めはイベントが沢山!
ワタクシゴトですが、5月の初めはイベントごとが盛りだくさんです!
まずは、5月1日に動画「#これざまTVラジオ」の新しい回が公開されました。
今回は、ヨルダン在住の難民の方たちとWebのオフショア開発を行ったヨルダン=ナンジョーさんにお話を伺いました。
ヨルダン話が多めですが、ナンジョーさんの貴重な体験や、オフショアをしてみた話(失敗話)を頂いています。
普段は接しない世界の話が聞けますので、是非ご視聴下さい!
つぎに、5月2日に20歳(20年振り2回目)の誕生日を迎えました!
5年程前には、この歳の誕生日は迎えられないだろう、と絶望した日々もありました。
案外、なんとかなるもんですね。
あと30年は働こうと思っています。
まだ幾つかイベントが残っているのですが、それはまた来週にご報告できれば。
SQLって難しい
僕が社会人になって、実際にシステムを作る際、大切だと感じるのがSQLです。
学生時代に簡単なDBは触れたことがありましたが、SQL含めて体系的にしっかりと扱ったのは社会人になってからです。
当時は、使いやすいデータベースは有料(かなり高い!)しか存在しなかった為、学生が気軽に触れられるものではありませんでした。
今では、オープンソースのDBも充実しています。
さらに、いくつかの商用DBでは検証用の小規模な製品が無料で使えます。
使い慣れているかは別として、全く触ったこと無い人はだいぶ減っているでしょう。
とはいえ、独学では用語の混乱をしがちです。
今回取り上げる内容は、職場で実際に「この用語ってどうなの?」となったことに端を発しています。
「フィールド」ってなんだろう?
ある日、同僚の非エンジニアの人から訊かれました。
「白栁さん、フィールドってなんですか?」と。
読んでいたマニュアルに出てきた言葉だそうです。
行と列とセル
Excelだと、「行」「列」「セル」という言葉をよく使います。
縦の位置や、同じ縦位置の集合を表して「行」と言います。
横の位置や、同じ横位置の集合を表して「列」と言います。
そして、行と列が交わる、1つのマスを「セル」と言います。
簡単な図にしてみましょう。
Row(ロウ)とColumn(カラム)
コードを書いていると、コントロールのプロパティ等でよく出てくる名前です。
おおよそ「行」と「列」と同じ意味合いですが、位置を表す意味が強いと感じます。
「Row」が 「行」と同じ、縦位置。
「Column」が 「列」と同じ、横位置。
「Column」は「Col」と略されることも多くありますね。
HTMLのtableタグにも出てくるキーワードですね。
どうでもいい話ですが、僕は「Row=列」とよく間違えます。
これも図にしてみましょう。
Record(レコード)とField(フィールド)
この2つは、データベースの用語って感じがします。※個人の感想
こちらもそれぞれ「行」と「列」と同じ意味合いです。
しかしこちらは、それぞれの集合を表す意味を強く感じます。
「Record」が同じ縦位置の集合。
「Field」が同じ横位置の集合。
DBからデータを取得した場合は、多くの場合Record単位での取得となります。
これも図にしてみましょう。
これもフィールド?
改めてネットで検索してみると、Excelでいう「セル」のことを「Field」とするものも見つかりました。
個人的にはとても違和感があるのですが…。
もしかしたら、そういう文化の所もあるのかもしれませんね。
他にも、Recordを「縦位置」の意味で使うこともありますし、
Columnを「横位置の集合」の意味で使うこともある気がします。
なんだかんだ、結構曖昧な気がしているのは、僕だけでしょうか?
この辺りの用語が、きちんと整理された資料があったら是非コメント等で教えて下さい。
用語はとても難しい!
僕自身、用語が得意ではありません。
結構適当に使っていて、意味が間違っていた用語もあります。
ですが、正しく用語を使うことは、お互いの認識のすり合わせにとても役立ちます。
機会があれば、正しい意味の用語を学ぶと良いでしょう。
もし、間違って使っていた用語が見つかったら、それはチャンスです。
決して、恥ずかしいことではないのです。
以上!
ミニコーナー:こちらヤマネコシステム技術部三課!
ここは日本のどこかにあるかもしれない「ヤマネコシステム」社。
そこはかとなく、ブラックの香りがするこの会社の日常を、少し覗いてみましょう。
登場人物
三課:受託開発&新サービス開発
ヒノモト : 主人公 アラサーエンジニア
オラフ先輩 : 社内事情通、結構適当
ゴリタ主任 : 三課の良心 物知り
ゴールデンウィーク
オラフ先輩 | 「はい、ヒノモトくん、これ鎌倉の土産」 |
ヒノモト | 「えっ?このGWに旅行に行ったんですか??」 |
オラフ先輩 | 「うん、僕の住んでる神奈川県は、緊急事態宣言じゃないからね」 |
ヒノモト | 「それでもこのご時世、どうかと思いますけど…」 |
オラフ先輩 | 「自粛自粛で息詰まりそうじゃない?ちょっとぐらい息抜きしないとねー」 |
「普段、遠い神奈川から通ってるんだから、これぐらい約得でしょ?」 | |
ヒノモト | 「いや、それ使い方違いますよ…」 |
ゴリタ主任 | 「オラフくんは、会社から出てたGW外出自粛命令に気付かなかったみたいだね」 |
オラフ先輩 | 「あーー….。」 |
ヒノモト&ホンド(驚愕の表情) |
(つづく)
ITエンジニアの視点で、時事ニュースを5分間で紹介する動画を平日毎日公開してます。
「日々の生活の中にエンジニアリングがある」からこそ、
身近な時事ニュースから学ぶことが重要です。
只今、GWを利用したパソコン環境メンテナンス中の為、動画投稿が滞ってます。
マイクつながってないから録音できない!
コメント
ちゃとらん
>「Row」が 「行」と同じ、縦位置。
>「Column」が 「行」と同じ、縦位置。
>どうでもいい話ですが、僕は「Row」と「列」をよく間違えます。
おしい。「Column」の方が間違ってる気がします。
# まあ、コピペ修正漏れだと思いますけど。
でも、図入りで、判りやすい解説だと思います。
エンジニアカウンセラー白栁隆司
To:ちゃとらん さん
ご指摘の通り、コピペミスです。
ありがとうございます。
そして、「Row」を「列」と勘違いしてしまう箇所については、わかりにくそうだったので表記を修正しました。
ちゃとらん
このコメントは載せなくてもいいですが、先ほどの縦位置の箇所が、どちらも縦位置のままです。()
> 「Row」を「列」と勘違いしてしまう箇所
勘違いと言うか、元々ややこしいですよね。
これを書きながらも、あれ、Rowって、縦位置?横位置?どの表現が良いのかな?って、なってます。
エンジニアカウンセラー白栁隆司
To:ちゃとらん さん
「コメント載せなくてもいい」とのことでしたが、載せちゃいました。
そっちのミスに気付いてなったです。
これを書いていて「縦位置・横位置」の表現が適切なのかどうかから、迷いました。
とりあえず、今の僕の語彙力ではこの書き方しかできないな、と諦めました。
もっと良い書き方あったら、出来る人に任せる方向で!